制服中文調教中文九九
❶ さいごの制服著た今日を 私はわすれない
首先完全贊成西擒最快回答的譯文,很妥確。
「さいごの制服著た今日」是以「今日」為中心詞的"定語句",即「さいごの制服著た」是修飾句部分,它修飾「今日」。可以肯定地說,日語絕大部分的表達都是有這樣的"定語句"構成,而且它的定語句修飾部分很長,我甚至於一再給學生說,只有掌握了日語的定語句表現,才能看懂日語。
所以我認為要理解很長的定語句,必須要先看出定語句的中心詞(即名詞,如本句中的「今日」,只有抓住了這個中心詞,就能理解前面的長長的修飾部分,如「什麼什麼的」今天,就能理解話者所講的意思了)
盡管你所舉的這個定語句很短,還很好理解,但它的典型性就在於這類定語句在日語表達里大量出現,而且定語句很長很長,體現出日語表現的特色,對初學者來學不易掌握,因而你的問題很典型,很重要。
但你無需感到很復雜,先要抓住定語句的中心詞(如前所說),就馬上可以明白了。習慣了這種表達方式,就自然感到日語的表達大部分就是這個類型,不是很簡單了嗎。
補充:針對你提的這個問題:「這句話名詞怎麼直接接的動詞啊。。。。。。。。還有を 怎麼理解」
1,這是定語句修飾名詞,這點上不再贅言,至於動詞「著た」來自「著る」,定語句中的「た」一般表示狀態,即穿著制服的樣子或狀態,原句應該是「最後の制服を著た」+今日。當中的「を」被省略了。(中文直譯意為:最後穿著制服的今天。意譯也就是:「今天是我穿制服的最後一天」,全句可譯為「我不會忘記最後穿著制服的今天」,也可根據中文習慣說成:「今天是我難忘的最後穿著制服的一天」。
日語的定語句表達,往往用中文意譯可能適合中文的表達習慣,對我們說來好理解。但日本人喜歡用定語形式來表達這種意思,說明語言表達上對同樣一個意思,各個民族的思維表達方式是不同的。)
2,「---今日を 私はわすれない」中的「を」是「忘れない」的賓語,因為「忘れる」是他動詞,有賓語成分。
❷ 求リリィ、さよなら。的ハルノユキ春之雪的歌詞羅馬音。可提高懸賞
ha ru no yu ki hi ra hi ra to
hi to hi ra no o mo i wo ka ku shi te
i tsu ma de mo i tsu ma de mo
to do ka na i a sa i yu me no you ni
shou se tsu wa ko ko de o wa ri
ku ri ka e shi yo mi su gi te
su ri ki re ta bo ro i pe-ji
mou su te te shi ma o u ka na
de ki mo shi nai ko to sa e mo
ha syai de oi ka ke ta hi bi
se i fu ku no bo ku ta chi ga
ko no mi chi wo ka ke te i ku
tsu ma ra nai mi e to i ji to
kou kai da ke o bo e te
u ma ku o to na ni na re ta kai
dou ka ko ta e te ku re
a i ta ku te a i ta ku te
ki ga tsu ke ba ma ta ha ru no ni o i
nan do de mo nan do de mo
su ri nu ke te i ku ki mi no o mo ka ge
sou zutto mou zutto
yo bi tsu zu ke tei ru
i tsu ka wa ki e te shi ma u ka na
ka e su ki kai u shi natta
ko to ba mo a no ga ku fu mo
to ki ga to matta bo ku sa e mo
do ko ni ta do ri tsu ku da rou
mi na mo ga shi ro ku so matte
o na ji ki se tsu ga me gu ru yo
chan to shi a wa se ni na re ta kai
i tsu ka o shi e te ku re
ha ru no yu ki hi ra hi ra to
hi to hi ra no o mo i wo tsu tsun de
i tsu ma de mo i tsu ma de mo
to do ke tai ki mi no so no so ra he
sou zutto mou zutto
na ga re te i tta ji kan
i tsu ka wa shin de shi mau ka ra
tatta i chi do ki ri no ha na wa
ya ga te ka re te mo
ha ru ga ku ru ta bi ni
ma ta a e ru to iu ra shii
hi to go mi no ma chi na ka de mo
ko no sa ku ra no ka wa be de mo
byou dou ni o to zu re ru
o wa ri to ha ji ma ri wo
ya sa shi ku nu ra shi te i ku
ha ru no yu ki hi ra hi ra to
hi to hi ra no o mo i wo yu ru shi te
i tsu ma de mo i tsu ma de mo
to do ke tai ki mi no so ra ma de
a i ta ku te i ma a i ta ku te
na ki da shi sou na ko no ha ru no ni o i
nan do de mo nan do de mo
su ri nu ke te i ku ki mi no ma bo ro shi
sou zutto mou zutto
yo bi tsu zu ke tei ru
i tsu ka wa wa su te te shi mau ka ra
u wa go to no you ni ki mi no na ma e wo
(2)制服中文調教中文九九擴展閱讀:
リリィ、さよなら。
原名村上ヒロキ(hiroki),在一篇SFC的報道上把他的名字翻譯成啟希(是啟希不是啟希!)畢業於慶應,是環境情報學部的。lily sayonara只是project名,不是樂隊名。莉莉的歌全部都是原創的,也不是來自動漫的。
❸ 沢井美空 卒業メモリーズサヨナラ あなた 中文歌詞
卒業メモリーズ~サヨナラ、あなた。~
沢井美空
あなたに會いに學校に行く
anatani ai ni gakkou ni iku
あなたのために早起きをする
anatanotameni hayaoki wosuru
あなたがあたしを動かしてたの
anatagaatashiwo ugoka shitetano
ずっと憧れてきたの
zutto akogare tekitano
卒業式並んでるたくさんの背中
sotsugyoushiki naran derutakusanno senaka
あなたの姿すぐに見つける
anatano sugata suguni mitsu keru
少し切った前髪 出會ったあの頃のよう
sukoshi kitta maegami deatta ano gorono you
鼻先かすめる春の匂い
hanasaki kasumeru haru no nioi
一度も姿を見れなかった日は
ichido mo sugata wo mire nakatta nichi ha
1日中ずっとつまんなくて
1 nicchuu zuttotsumannakute
教室、廊下、階段、帰り際の坂道
kyoushitsu , rouka , kaidan , kaerigiwa no sakamichi
気がつけばあなたのこと探してる
kiga tsukebaanatanokoto sagashi teru
あなたに會う最後の日だから
anatani au saigo no nichi dakara
あなたのカケラをひとつください
anatano kakera wohitotsukudasai
あなたの名前聞こえた瞬間
anatano namae kiko eta shunkan
"行かないで" 胸の奧が苦しくなる
" ika naide " mune no oku ga kurushi kunaru
好きなんだ
suki nanda
好きなんだ
suki nanda
好きなんだ
suki nanda
何気なく目が合えば 耳熱くなった
nanigena ku me ga ae ba mimi atsuku natta
すれ違うだけで緊張した
sure chigau dakede kinchoushi ta
ちっぽけな幸せ 靜かに遠ざかってく
chippokena shiawase shizuka ni toozakatte ku
言いかけた言葉 喉につまる
ii kaketa kotoba nodo nitsumaru
またすぐ會えるよ、と笑うあなたの
matasugu ae ruyo , to warau anatano
言葉が何故か遠くに感じた
kotoba ga nazeka tooku ni kanji ta
果てなく続く想いが今も溢れてるけど
hate naku tsuku omoi ga ima mo afure terukedo
あたしも精一杯笑って頷く
atashimo seiippai waratte gan ku
あなたがくれたたった一行
anatagakuretatatta ichigyou
あなたのぶっきらぼうな"ガンバレ"
anatanobukkirabouna " ganbare "
あなたの姿 少しぼやける
anatano sugata sukoshi boyakeru
一生分 目に焼き付けておくんだ
isshou fun meni yakitsuke teokunda
言いたくて
ii takute
言えなくて
ie nakute
好きすぎて
suki sugite
桜舞い散る校舎に吹く風
sakura mai chiru kousha ni fuku kaze
制服のスカートを揺らしてる
seifuku no suka^to wo yura shiteru
いつか笑って思い出せるかな
itsuka waratte omoidase rukana
あなたに戀をしたあたしの青春
anatani koi woshitaatashino seishun
好きなんだ
suki nanda
好きなんだ
suki nanda
さよなら
sayonara
為了見你而去學校
為了見你而早起
你是我的動力
是我的憧憬
畢業典禮的群列中
我立馬就找到了你的身影
你的劉海剪短了 和我第一次見到你的時候一樣
鼻尖拂過來春天的味道
看不到你的時候
我覺得整天都是那麼無聊
教室 走廊 樓道 回家路上的坡道
原來我四處都在尋找你的身影
這是最後一次能見到你的日子了
能不能給我一個留念
聽到點你名字的那一剎那
我的內心萬分絞痛 喊著「別走」
我喜歡你
我喜歡你
好喜歡你
不經意間目光相對的時候 我的耳朵就會發燙
僅僅是擦身而過我就會很緊張
這樣小小的幸福 在靜靜地離我遠去
想要說的話 總是卡在喉嚨里
你笑著說 一定很快會再見面的
但真那麼容易嗎
雖然這樣漫無邊際的想著
我也開心的笑著點了點頭
你給我的 只是簡短的一句話
一句干凈利落的「加油」
你的背影 漸漸變得模糊
但是 我會一直一直記得你
好想告訴你
但又開不了口
我是那麼的喜歡你
校園里的櫻花 隨風飛舞
校服的裙擺 搖曳不定
有一天我一定會微笑著想起來
這一段我暗戀你的青春時光
我喜歡你
我好喜歡你
但是 再見了
❹ 想知道《制服のマネキン》歌詞的中文翻譯
你剛剛是准備說什麼
電車快要開過高架橋了
試著讀過你動了的嘴唇
是YES還是NO
河邊的棒球場
只有將棒球擊出的金屬聲
飛向沉默不語的我們
所佔的地方就好了
不邁出第一步的話
就什麼都不會發生
腦海中出現的答案
戀愛不可以嗎
飛入我的懷抱吧
只是因為太過年輕
不想讓大人們打擾
戀愛不可以嗎
你的心情我了解
如果將感情隱藏起來
就跟穿著制服的人體模型一樣
因為冬季的氣壓分布
心也涼了下來
將自動售貨機的罐裝咖啡
交到你手上
就算等待著畢業
也不會有什麼改變
有些決定只有現在才能做
我在保護著怎樣的自己
叫純情的外表改變
純潔無暇什麼的
只是大人們追求的幻象
我在保護著怎樣的自己
我是真的喜歡你
這個想法表現在哪裡
就在穿著制服的人體模型哦
不是做不到
只是沒有去做
未來之門
就在那裡
我多次的邀請
你就會重生
交給我吧
戀愛不可以嗎
飛入我的懷抱吧
只是因為太過年輕
不想讓大人們打擾
戀愛不可以嗎
你的心情我了解
如果將感情隱藏起來
就跟穿著制服的人體模型一樣x2
打字打得好辛苦的說,望採納~~~
❺ AKB48 制服レジスタンス 中文名字是什麼
制服的抵抗
K6板野友美、仁藤萌乃、小野恵令奈的UNIT曲,center是板野友美
❻ 幫忙翻譯成中文,謝謝 ●GAOアウトドアセンター (GAOアウトドアセンターという施設內での案內
●GAOアウトドアセンター
(GAOアウトドアセンターという施設內での案內や接客です。スノーシュー散策・バナナボート
・スノーモービル・バームクーヘン作りなどのご案內、制服は防寒著ですのでご安心ください)
●ミナミナビーチ
(プールの受付・イベントスタッフ※水著になることもあるため、ラッシュガード准備をおすすめします。
女性スタッフは著用している人が多いです)
●アイスビレッジ
(アイスビレッジという施設內での案內や接客です。制服は防寒著ですのでご安心ください)
こちらの3ヶ所でそれぞれ勤務できないかと提案を受けました。
ご說明、ご案內お願い致します。
勤務期間は3名のご希望の、12/13入寮~3/24までで問題ありませんともお伝えください。
●GAO戶外中心
(GAO戶外中心的施設內的向導和接待客人。雪鞋貓散步、香蕉船
·動力雪橇、年輪蛋糕製作等案內、防寒穿制服,所以請放心)
南部沙灘
因為還有(游泳池的接待・活動職員※泳衣的事也有,推薦高峰准備。
女性職員穿著的人很多
鄉村●冰淇淋
(冰淇淋鄉村的施設內的向導和接待客人。制服是禦寒,請放心
在這里的3個地方,我被建議在各自工作嗎?。
說明,請給您帶路。
勤務期回想3名的希望,12 / 13入住~3 / 24為止問題沒有也請轉達。
❼ shooting an elephant 中文版
在緬甸南部的莫爾邁因,很多人都討厭我——這是我一生中唯一一次如此重要,以至於這種事情發生在我身上。我是鎮上的分區警察,在一種漫無目的的、瑣碎的反歐洲情緒中,我感到非常痛苦。
沒有人有膽量挑起騷亂,但如果一個歐洲女人獨自穿過集市,可能會有人把檳榔汁吐在她的衣服上。作為一名警察,我是一個明顯的目標,只要看起來安全,我就會被引誘。當一個敏捷的緬甸人在足球場上把我絆倒時,裁判讓另一個緬甸人看向別處,人群發出可怕的笑聲。
這種情況不止一次發生。最後,到處遇到我的年輕人那張黃臉蛋兒冷嘲熱諷,當我在安全的距離之外時,他們在我身後大聲辱罵我,這些都讓我心煩意亂。年輕的佛教僧侶是最糟糕的。鎮上有好幾千個這樣的人,除了站在街角嘲笑歐洲人之外,似乎沒有人有事可做。
這一切都令人困惑不安。因為那時我已經下定決心,帝國主義是一種罪惡的東西,我越早放棄我的工作並擺脫它就越好。理論上——當然,私下裡——我支持緬甸人,反對他們的壓迫者英國人。至於我正在做的工作,我恨之入骨,甚至說不出個所以然來。
在這樣的工作中,你可以近距離地看到帝國的骯臟勾當。那些可憐的囚犯蜷縮在臭烘烘的鐵籠里,那些長期被關押的囚犯臉色發灰,神情驚恐,那些被竹林纏住的人屁股上傷痕累累——所有這些都使我感到一種無法忍受的負疚感。但我什麼也看不清楚。
我年輕,沒有受過良好的教育,我必須在強加給東方每個英國人的沉默中思考我的問題。我甚至不知道大英帝國正在滅亡,更不知道它比將要取代它的年輕帝國要好得多。我所知道的是,我被夾在了對我所服務的帝國的憎恨和對那些試圖讓我的工作不可能完成的邪惡小動物的憤怒之間。
在我的腦海里,我把英國的統治看作是牢不可破的暴政,看作是在塞庫拉塞庫勒姆被壓制在匍匐的人民意志之上的某種東西;另一方面,我認為世界上最大的樂趣是把刺刀刺進一個佛教僧侶的內臟。這種感覺是帝國主義的正常副產品;問問任何英印官員,你能不能讓他下班。
有一天發生了一件事,間接地給人以啟發。這本身是一件小事,但它使我比以前更清楚地看到帝國主義的真正性質——專制政府行動的真正動機。一天清晨,鎮上另一端的一個派出所的副巡視員打電話給我,說一頭大象正在集市上肆虐。
我能來做點什麼嗎?我不知道我能做什麼,但我想看看發生了什麼,我騎上一匹小馬出發了。我帶著我的步槍,一把老的。44口徑的溫徹斯特步槍,太小了,殺不了一頭大象,但我想這聲音可能對恐怖活動有用。許多緬甸人在路上攔住我,告訴我大象的行為。
當然,它不是一頭野象,而是一頭馴服了的「必須」象。它被拴起來了,就像馴服的大象在「必須」的時候總是被拴起來的一樣,但就在前一天晚上,它掙斷了鎖鏈,跑掉了。
馴象人是這只象處於這種狀態時唯一能管理它的人,他已經出發去追趕了,但是走錯了方向,現在已經走了十二小時的路程。
到了早晨,大象突然又出現在城裡。緬甸人民沒有武器,對它無能為力。它已經毀壞了某人的竹屋,殺死了一頭牛,還襲擊了一些水果攤,吞噬了一些牲畜;它還遇到了市政垃圾車,當司機跳下車,拔腿就跑的時候,它把垃圾車翻了個底朝天,對著垃圾車施暴。
緬甸的副巡視員和一些印度警察在看到大象的地方等著我。這是一個非常貧窮的地區,到處都是骯臟不堪的竹屋迷宮,茅草覆蓋著棕櫚葉,蜿蜒在陡峭的山坡上。我記得那是一個陰沉沉、悶熱的早晨,剛開始下雨。我們開始問人們大象去了哪裡,像往常一樣,沒有得到任何確切的消息。
在東方,情況總是如此;故事在遠處聽起來總是很清楚,但你越接近事件的現場,它就變得越模糊。一些人說大象朝一個方向走了,一些人說它朝另一個方向走了,一些人甚至聲稱沒有聽說過大象。我幾乎認定整個故事都是一派謊言,就在這時,我們聽到不遠處有人在喊叫。
「走開,孩子!」這時,一個手裡拿著一根鞭子的老太婆從一個茅屋的牆角走了出來,用暴力把一群光著身子的孩子趕跑了。又有幾個女人跟在後面,咔嗒咔嗒地叫著;很明顯,有些東西孩子們不應該看到。我繞過小屋,看見一個男人的屍體攤在泥里。
他是一個印第安人,一個黑人德拉威苦力,幾乎全身赤裸,他不可能在幾分鍾內死去。人們說那頭大象突然從茅屋的拐角處向他撲來,用鼻子抓住了他,把腳放在他背上,把他踩在地上。這是雨季,地面很軟,他的臉上有一道一英尺深、幾碼長的溝。
他俯卧著,雙臂被釘在十字架上,腦袋被猛地扭向一邊。他的臉上塗滿了泥巴,眼睛睜得大大的,牙齒露在外面,露出難以忍受的痛苦的笑容。別告訴我,順便說一句,死者看起來很安詳。我見過的大多數屍體看起來都像魔鬼。這只巨獸的腳摩擦著,把背上的皮剝得像剝兔子皮一樣干凈利落。
我一看到那個死人,就派了一個勤務兵到附近的一個朋友家去借象槍。我已經把小馬送回去了,不想它一聞到大象的氣味就嚇得發瘋,把我扔了。
幾分鍾後,勤務兵拿著一支步槍和五發子彈回來了。與此同時,一些緬甸人也來了,告訴我們大象就在下面幾百碼遠的稻田裡。我一往前走,那一區的人幾乎都從屋子裡蜂擁而出,跟在我後面。他們看見了那支步槍,都在興奮地大叫,說我要打死那頭大象。
他們對這頭大象不太感興趣,因為它只是在破壞他們的家園,但現在不同了,它要被射殺了。這對他們來說有點意思,就像對英國人那樣;而且他們想要肉。這使我隱約感到不安。我並沒有要射殺大象的意思——我只是派人去拿了來福槍,以便在必要的時候自衛——一群人跟著你,總是讓人感到不安。
我扛著步槍大步下山,感覺自己像個傻瓜,越來越多的人跟在我後面推推撞撞。在山腳下,當你離開茅屋的時候,你會看到一條石子路,再往下走,一千碼遠的地方,是一片泥濘的稻田荒地,還沒有耕過,剛下過雨就濕透了,還點綴著粗糙的草。
大象站在離馬路八碼遠的地方,左邊朝我們這邊。他對人群的接近毫不在意。他正在撕碎一捆捆的草,把它們打在膝蓋上擦乾凈,塞進嘴裡。
我在路上停了下來。我一看到那頭大象,就十分肯定地知道我不應該射殺它。射殺一頭正在工作的大象是一件很嚴重的事情——這就好比毀壞一件巨大而昂貴的機器——顯然,如果可以避免的話,就不應該這么做。
在那遠處,大象安靜地吃著東西,看上去並不比一頭牛更危險。我當時想,現在也想,他對「必須」的攻擊已經停止了;在這種情況下,它只會毫無傷害地到處游盪,直到馴象員回來抓住它為止。而且,我一點也不想開槍打死他。我決定先觀察他一會兒,看看他是不是又變野了,然後再回家。
但就在那一刻,我環顧了一下跟在我後面的人群。那是一大群人,至少有兩千人,而且每分鍾都在增加。它在路的兩邊堵住了很長一段路。我望著那一張張黃燦燦的臉,浮在鮮艷的衣服上面——所有的臉都因為這小小的樂趣而高興和激動,所有的臉都確信大象要被射殺了。
他們看著我,就像看著魔術師表演魔術一樣。他們不喜歡我,但我手裡拿著那把神奇的來復槍,那一刻值得一看。突然,我意識到我終究還是要射殺大象。人們期望我這樣做,我必須這樣做;我能感覺到他們那兩千種意志在不可抗拒地推動著我前進。
就在這個時候,當我站在那裡,手裡拿著步槍的時候,我第一次意識到白人在東方統治的空虛和徒勞。我就站在這里,拿著槍的白人,站在手無寸鐵的土著人群面前——似乎是這首歌的主角;但在現實中,我只是一個可笑的木偶,被背後那些黃面孔的意志推來推去。
我在這一刻意識到,當白人變成暴君時,他破壞的是自己的自由。他變成了一種空洞的,擺姿勢的假人,一個老爺的傳統形象。因為這是他的統治的條件,他應該花他的一生來試圖給「當地人」留下深刻的印象,所以在每一次危機中,他必須做「當地人」對他的期望。
他戴著面具,他的臉漸漸變得適合它了。我必須射殺大象。當我派人去拿步槍時,我已下定決心要這樣做。老爺必須表現得像個老爺;他必須表現得堅決,要了解自己的想法,要做明確的事情。
他手裡拿著步槍,跟在我後面走了兩千人,然後無力地拖著我走,什麼也沒做——不,那是不可能的。人群會嘲笑我。我的整個生活,每一個白人在東部的生活,都是一場不被嘲笑的長期斗爭。
但我不想射殺大象。我看著他把那束草拍打在膝蓋上,帶著大象那種全神貫注、慈祥的神態。在我看來,射殺他簡直是謀殺。在那個年齡,我對殺死動物並不感到不安,但我從來沒有射殺過大象,也從來不想這么做。
不知怎麼的,殺死一隻大動物似乎總是更糟糕。此外,還有野獸的主人需要考慮。這頭大象活著,至少值一百英鎊;死後,它的價值可能只有象牙的五英鎊。但我必須迅速採取行動。
我轉向一些看上去很有經驗的緬甸人,他們在我們到達時就在那裡,我問他們大象最近表現如何。他們異口同聲地說:如果你不去管他,他是不會理睬你的;如果你離他太近,他可能會沖你發火的。
我很清楚我應該做什麼。我應該走到離大象不到25碼的地方,測試一下它的行為。如果他沖鋒,我可以開槍;如果他不理睬我,就可以放心地離開他,直到馴象員回來。但我也知道我不會做這樣的事。我的槍法很差,地面是軟泥,每走一步都會陷進去。
如果大象沖過來,而我沒打中它,我的機會就會像一隻被壓在蒸汽壓路機下的蟾蜍一樣大。但即使在那個時候,我也沒有特別想到我自己的皮膚,只想到後面警惕的黃面孔。因為在那一刻,在人群的注視下,我並不像一個人的時候那樣感到害怕。
白人在「土人」面前不應感到害怕;所以,總的來說,他並不害怕。我腦子里唯一的想法是,如果出了什麼差錯,那兩千緬甸人就會看到我被追趕、被抓住、被踐踏,最後變成一具露齒而笑的屍體,就像山上那個印第安人一樣。如果真是這樣,他們當中很可能有人會笑。那是絕對不行的。
只有一個選擇。我把子彈塞進彈夾,躺在路上以便看得更清楚些。人群靜了下來,從無數的喉嚨里發出了一聲低沉而快樂的嘆息,就像人們終於看到戲院幕簾升起時發出的嘆息一樣。他們終究是要找點樂子的。來復槍是一種漂亮的德國東西,帶有十字瞄準鏡。
我當時不知道,在射殺一頭大象的時候,人們會射殺一頭從一個耳孔跑到另一個耳孔的假想木棒。所以,既然大象是側身朝上的,我就應該瞄準它的耳洞,實際上,我瞄準了它前面幾英寸的地方,以為它的大腦會往前走。
當我扣動扳機的時候,我沒有聽到砰的一聲,也沒有感覺到被踢了一腳——一顆子彈飛回家的時候,我從來沒有聽到過這種感覺——但我聽到了從人群中傳來的魔鬼般的歡呼聲。在那一瞬間,在太短的時間里,人們可能會認為,即使子彈飛到那裡,大象也發生了神秘可怕的變化。
他既不動也不跌倒,只是身體的每一根線條都變了。他看上去突然垮了,萎縮了,衰老了,彷彿子彈的沖擊力使他癱瘓了,卻沒有把他打倒。過了很長一段時間——我敢說可能是五秒鍾——他終於鬆鬆垮垮地跪下了。他的嘴流口水。他似乎已垂垂老矣。
人們可以想像他有幾千歲了。我又朝同一個地方開了一槍。在第二槍的時候,他沒有倒下,而是絕望地慢慢爬起來,虛弱地站直了,兩腿耷拉著,腦袋耷拉著。我開了第三槍。正是這一槍使他喪命。你可以看到它的痛苦震動了他的全身,把他腿上最後的一點力氣也震掉了。
但在跌落的過程中,他似乎有一會兒站了起來,因為當他的後腿在身下塌陷的時候,他似乎像一塊巨大的岩石一樣向上聳立,像一棵樹一樣向上伸展。他吹號,這是第一次也是唯一一次。然後他就下來了,他的肚子朝我這邊來,發出一聲巨響,似乎連我躺著的地方都在搖晃。
我起床。緬甸人已經在泥濘中從我身邊疾馳而過。很明顯,這頭大象再也站不起來了,但它並沒有死。他的呼吸非常有節奏,發出長長的嘎嘎的喘息聲,他那巨大的身體一側痛苦地起伏著。他的嘴張得大大的——我可以遠遠望見他那淺粉色的喉嚨。我等了他很久才死,但他的呼吸並沒有減弱。
最後,我把剩下的兩顆子彈射向了我認為他的心臟一定在的地方。鮮血從他身上湧出,像紅色天鵝絨一樣,但他仍然沒有死。當子彈擊中他時,他的身體甚至沒有抽搐,痛苦的呼吸沒有停止。他慢慢地、痛苦地死去,但在離我很遠的某個世界裡,即使是一顆子彈也無法進一步傷害他。
我覺得我必須停止那可怕的噪音。看到那隻巨獸躺在那裡,動彈不得,卻又死不了,甚至不能把它打死,那情景真叫人害怕。我叫人把我的小步槍拿來,一槍一槍地射進他的心臟,射進他的喉嚨。他們似乎沒有留下什麼印象。痛苦的喘息聲像時鍾的滴答聲一樣持續著。
最後,我再也受不了了,就走了。後來我聽說他花了半個小時才死。甚至在我離開之前,緬甸人就開始給我送大馬和籃子了。我被告知,到了下午,他們已經把他的屍體剝得精光。
當然,在那之後,關於射殺大象的事,人們議論紛紛。店主很生氣,但他只是一個印度人,什麼也做不了。此外,從法律上講,我做的是對的,因為如果一頭瘋象的主人不能控制它,它就得像瘋狗一樣被殺死。歐洲人的意見有分歧。
年長的人說我是對的,年輕的人說射殺大象殺死一個苦力是一件可恥的事,因為一頭大象比任何該死的科林吉苦力都值錢。後來我很高興苦力被殺了;這使我在法律上站在了正確的立場上,也為我射殺大象提供了充分的借口。
我常常想知道其他人是否意識到我這樣做只是為了不讓自己看起來像個傻瓜。
(7)制服中文調教中文九九擴展閱讀
故事梗概
《獵象記》是英國作家喬治·奧威爾的一篇優秀散文。文章寫於1936年,敘述了1926年在英屬殖民地緬甸當殖民警察時一次射象的經歷。
作者以其非凡的手筆通過講述射象時的矛盾心情觸及到人類的心靈深處極其復雜的矛盾心理,表達了對帝國主義、對殖民統治的深惡痛絕和對殖民地人民的麻木不仁的無奈。
在應當把自己看成是一個人還是一個帝國的警察的問題上,奧威爾陷入了深深的矛盾之中。他在文章中運用極其嫻熟有效的修辭技巧成功地再現了這一矛盾,使人們深刻地認識到帝國主義的罪惡本質。
❽ 制服レジスタンス的中文和中文諧音
均勻的電阻
❾ BL 《制服警察/暴虐警官》主角是陳毅和另兩個警察 TXT 全文
清風的文,何紹卿和賀宇笙,在網路裡面搜索這兩個名字就可以找到全文了......
❿ 流暢_[PoRO] Reunion 「摩穂の制服~クールなポニテの切ないおねだり~」高清完整版下載地址有么謝謝
流暢_[PoRO] Reunion 「摩穂の制服~クールなポニテの切ないおねだり~」高清完整版下載地址: